|
Artikel
Wie im Deutschen benutzt man im Englischen die Artikel, um Bestimmtheit zu markieren. Der, die, das usw. sind äquivalent zu dem englischen und ein, eine, usw. zu dem englischen a (vor Konsonanten) oder an (vor Vokalen).
Anders als die deutsche Sprache haben die Nomina der englischen Sprache (außer den Pronomina) keinen morphologisch realisierten Kasus. Diese Informationen werden durch Präpositionen und Syntax getragen. Zum Beispiel:
Der Mann wirft dem Hund den Ball zu.
The man throws the dog the ball.
Der Mann wirft den Ball dem Hund zu.
The man throws the ball to the dog.
Es ist mir zu kalt.
It is too cold for me.
Wegen des Regens wurde das Spiel abgesagt.
Because of the rain, the game was cancelled.
Pronomia
Person |
1st singular |
2nd singular |
3rd singular |
1st plural |
2nd plural |
3rd plural |
interrogative |
Nominative |
I |
you (thou1) |
he, she, it |
we |
you (y'all2) |
they |
who |
Accusative |
me |
you (thee1) |
him, her, it |
us |
you (y'all2) |
them |
whom (who3) |
Possessive |
my |
your (thy1) |
his, her, its |
our |
your (all y'all's 2) |
their |
whose |
Reflexive |
myself |
yourself |
himself, herself, itself |
ourselves |
yourselves |
themselves |
|
Pronominaladjektiv |
mine |
yours (thine1) |
his, hers, its |
ours |
yours |
theirs |
|
1 Auf einmal unterschied das Englische zwischen Singular und Plural. Thou bedeutete dasselbe wie du und you wie euch. Später wurde you ein förmliches Pronomen wie das deutsche Sie. Man kann dieses in einem Durchgang von Shakespeares Hamlet sehen:
Queen: “Hamlet, thou have thy father much offended.” (»Hamlet, du hast deinen Vater sehr verletzt.«)
Hamlet: “Mother, you have my father much offended.” (»Mutter, Ihr habt meinen Vater sehr verletzt.«)
You hat im modernen Englisch diese Assoziation verloren und trägt jetzt formelle, informelle und pluralische Bedeutung. Heute liest man thou wahrscheinlich nur noch in der Bibel, z. B. “Our father who art in heaven, hallowed be thy name …”
2 Im Süden der USA sagen viele y’all um Gruppen anzusprechen. Dies ist eine Kontraktion von you und all. Wegen des politischen Einflusses des Südens und dem popkulturellen Einfluss der Afroamerikaner ist y’all in Amerika populärer geworden, aber es gilt noch als eher informell. Andernorts ist es ungebräuchlich; man sagt stattdessen you guys (in Neuengland) oder you lot (in Großbritannien).
3 Viele Leute würden whom umständlich finden.
![]() |
Copyright © 2006-2012 english4everybody.com. All rights reserved |